| コ ト
バ コ
ラ ム
コトバコラム 不思議なもの。それは、言葉なり。 ナレーターなら知っておかなければならない(泣かされた?)言葉たちを紹介します 。
亀(カメ → もちろん、あの生き物のこと) 瓶(カメ → 水などを貯めておく入れ物) 私がまだ、ナレーションの勉強を始めたばかりの頃、 「標準語圏に住んでいる人々は、 このふたつを自然に言い分けられる」 と聞き、 かな〜りカルチャーショックでしたよ〜。 「カメに餌をあげる」という文章なら、 私の地域の人はみんな 「瓶に餌をあげる」と言っています。 いやいや「瓶に餌ばやる」かもしれない(笑)。 「うう〜ん、あげてもいいけど、多分、一生食べてくれないと思うよ」 てなことになります。 「蜂が飛んでいる」は、きっと 「8の飛びよる」といいますね(笑)!(わけ分からん!)
「梅雨」は「ゆ」を高く、 「露・汁」は「つ」を高く言います。 「露に入りました」と言わないようにね〜。 (私も気をつけなきゃ……)
「新鮮な海の幸に舌○○○を打つ」 さて、あなたは何を打ちますか? これ、私20歳まで間違ってたんですよ〜。 そしたら先日、グルメ番組のナレーターも 間違ってたので、 「ふっふっふっ……。私だけじゃなかったわ」と おもわずニヤリ! したつづみ(舌鼓)がホント。 したづつみ(舌包み?)ではありません。 「知ってたよ」 「自分も間違ってた!」 みなさんは、どちらだったでしょうか。
|
|
HOME (C)Koga Miho All Rights Reserved. |